٧٥١٧ – حَدَّثَنَا عَبۡدُ الۡعَزِيزِ بۡنُ عَبۡدِ اللهِ: حَدَّثَنِي
سُلَيۡمَانُ، عَنۡ شَرِيكِ بۡنِ عَبۡدِ اللهِ أَنَّهُ قَالَ: سَمِعۡتُ ابۡنَ
مَالِكٍ يَقُولُ، لَيۡلَةَ أُسۡرِيَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ مِنۡ مَسۡجِدِ
الۡكَعۡبَةِ: أَنَّهُ جَاءَهُ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ قَبۡلَ أَنۡ يُوحَى إِلَيۡهِ،
وَهُوَ نَائِمٌ فِي الۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ، فَقَالَ أَوَّلُهُمۡ: أَيُّهُمۡ
هُوَ؟ فَقَالَ أَوۡسَطُهُمۡ: هُوَ خَيۡرُهُمۡ، فَقَالَ آخِرُهُمۡ: خُذُوا
خَيۡرَهُمۡ، فَكَانَتۡ تِلۡكَ اللَّيۡلَةَ، فَلَمۡ يَرَهُمۡ حَتَّى أَتَوۡهُ
لَيۡلَةً أُخۡرَى، فِيمَا يَرَى قَلۡبُهُ، وَتَنَامُ عَيۡنُهُ وَلَا يَنَامُ
قَلۡبُهُ، وَكَذٰلِكَ الۡأَنۡبِيَاءُ تَنَامُ أَعۡيُنُهُمۡ وَلَا تَنَامُ
قُلُوبُهُمۡ، فَلَمۡ يُكَلِّمُوهُ حَتَّى احۡتَمَلُوهُ، فَوَضَعُوهُ عِنۡدَ
بِئۡرِ زَمۡزَمَ،
7517. ‘Abdul ‘Aziz bin ‘Abdullah telah menceritakan kepada kami: Sulaiman
menceritakan kepadaku dari Syarik bin ‘Abdullah. Beliau berkata: Aku mendengar
Ibnu Malik berkata di malam Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa
sallam—diperjalankan dari masjid Ka’bah:
Tiga malaikat mendatangi beliau sebelum wahyu diturunkan kepada beliau ketika
beliau tidur di Masjidilharam. Malaikat pertama bertanya, “Yang mana dia?”
Malaikat yang di tengah menjawab, “Dia adalah yang paling baik dari mereka.”
Malaikat yang paling akhir berkata, “Ambillah yang paling baik dari mereka!”
Demikian kejadian malam itu. (Setelah itu) beliau tidak melihat mereka sampai
mereka mendatanginya di malam yang lain di saat kalbu beliau melihat. Mata
beliau tidur namun kalbu beliau tidak tidur. Demikian pula semua nabi.
Mata-mata mereka tidur namun kalbu mereka tidak tidur. Mereka tidak berbicara
kepada beliau hingga mereka mengangkatnya lalu meletakkannya di dekat sumur
Zamzam.
فَتَوَلَّاهُ مِنۡهُمۡ جِبۡرِيلُ، فَشَقَّ جِبۡرِيلُ مَا بَيۡنَ نَحۡرِهِ
إِلَى لَبَّتِهِ، حَتَّى فَرَغَ مِنۡ صَدۡرِهِ وَجَوۡفِهِ، فَغَسَلَهُ مِنۡ
مَاءِ زَمۡزَمَ بِيَدِهِ، حَتَّى أَنۡقَى جَوۡفَهُ، ثُمَّ أُتِيَ بِطَسۡتٍ مِنۡ
ذَهَبٍ فِيهِ تَوۡرٌ مِنۡ ذَهَبٍ، مَحۡشُوًّا إِيمَانًا وَحِكۡمَةً، فَحَشَا
بِهِ صَدۡرَهُ وَلَغَادِيدَهُ، يَعۡنِي عُرُوقَ حَلۡقِهِ، ثُمَّ أَطۡبَقَهُ
ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنۡيَا، فَضَرَبَ بَابًا مِنۡ
أَبۡوَابِهَا، فَنَادَاهُ أَهۡلُ السَّمَاءِ: مَنۡ هٰذَا؟ فَقَالَ: جِبۡرِيلُ،
قَالُوا: وَمَنۡ مَعَكَ؟ قَالَ: مَعِي مُحَمَّدٌ، قَالَ: وَقَدۡ بُعِثَ
إِلَيۡهِ؟ قَالَ: نَعَمۡ، قَالُوا: فَمَرۡحَبًا بِهِ وَأَهۡلًا.
Jibril mengambil alihnya dari mereka. Jibril menyayat bagian antara dada
paling atas sampai dada bagian tempat kalung sampai mengosongkan isi dada dan
perutnya. Lalu Jibril mencucinya menggunakan air Zamzam dengan tangannya
sampai membersihkan bagian dalam tubuhnya. Kemudian ada yang membawa baskom
dari emas. Di dalamnya ada bejana kecil dari emas. Baskom itu berisi iman dan
hikmah lalu Jibril memenuhi dada dan pembuluh darah tenggorokan beliau dengan
itu, kemudian Jibril menutup sayatan itu.
Kemudian Jibril membawa beliau naik ke langit dunia, lalu mengetuk salah satu
pintunya. Penghuni langit itu berseru kepadanya, “Siapa ini?”
Jibril menjawab, “Jibril.”
Mereka bertanya, “Siapa yang bersamamu?”
Jibril menjawab, “Yang bersamaku adalah Muhammad.”
Ada yang bertanya, “Beliau sudah diutus (untuk Isra)?”
Jibril menjawab, “Iya.”
Mereka berkata, “Marhaban. Selamat datang untuknya.”
فَيَسۡتَبۡشِرُ بِهِ أَهۡلُ السَّمَاءِ، لَا يَعۡلَمُ أَهۡلُ السَّمَاءِ بِمَا
يُرِيدُ اللهُ بِهِ فِي الۡأَرۡضِ حَتَّى يُعۡلِمَهُمۡ، فَوَجَدَ فِي
السَّمَاءِ الدُّنۡيَا آدَمَ، فَقَالَ لَهُ جِبۡرِيلُ: هٰذَا أَبُوكَ فَسَلِّمۡ
عَلَيۡهِ، فَسَلَّمَ عَلَيۡهِ وَرَدَّ عَلَيۡهِ آدَمُ وَقَالَ: مَرۡحَبًا
وَأَهۡلًا بِابۡنِي، نِعۡمَ الۡاِبۡنُ أَنۡتَ، فَإِذَا هُوَ فِي السَّمَاءِ
الدُّنۡيَا بِنَهَرَيۡنِ يَطَّرِدَانِ، فَقَالَ: مَا هٰذَانِ النَّهَرَانِ يَا
جِبۡرِيلُ؟ قَالَ: هٰذَانِ النِّيلُ وَالۡفُرَاتُ عُنۡصُرُهُمَا، ثُمَّ مَضَى
بِهِ فِي السَّمَاءِ فَإِذَا هُوَ بِنَهَرٍ آخَرَ، عَلَيۡهِ قَصۡرٌ مِنۡ
لُؤۡلُؤٍ وَزَبَرۡجَدٍ، فَضَرَبَ يَدَهُ فَإِذَا هُوَ مِسۡكٌ، قَالَ: مَا هٰذَا
يَا جِبۡرِيلُ؟ قَالَ: هٰذَا الۡكَوۡثَرُ الَّذِي خَبَأَ لَكَ رَبُّكَ،
Penduduk langit (dunia) bersuka cita dengannya. Penduduk langit tidak
mengetahui apa yang Allah inginkan dengannya di bumi sampai Dia memberitahu
mereka. Lalu Jibril mendapati Adam di langit dunia. Jibril berkata kepada Nabi
Muhammad, “Ini adalah ayahmu, bersalamlah kepadanya!”
Nabi Muhammad bersalam kepada Adam dan Adam membalas salam beliau dan berkata,
“Selamat datang putraku. Sebaik-baik putra adalah engkau.”
Ternyata di langit dunia ada dua sungai yang mengalir. Nabi Muhammad bertanya,
“Dua sungai apa ini wahai Jibril?”
Jibril menjawab, “Ini adalah hulu sungai Nil dan Eufrat.”
Kemudian Jibril melanjutkan perjalanan dengan beliau di langit (dunia) itu,
ternyata ada sungai lain. Di atasnya ada istana dari mutiara dan zamrud. Lalu
beliau memasukkan tangannya (ke sungai) ternyata itu adalah kesturi. Nabi
Muhammad bertanya, “Apa ini wahai Jibril?”
Jibril menjawab, “Ini adalah kausar yang Allah simpan untukmu.”
ثُمَّ عَرَجَ إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ، فَقَالَتِ الۡمَلَائِكَةُ لَهُ
مِثۡلَ مَا قَالَتۡ لَهُ الۡأُولَى: مَنۡ هٰذَا؟ قَالَ: جِبۡرِيلُ، قَالُوا:
وَمَنۡ مَعَكَ؟ قَالَ: مُحَمَّدٌ ﷺ، قَالُوا: وَقَدۡ بُعِثَ إِلَيۡهِ؟ قَالَ:
نَعَمۡ، قَالُوا: مَرۡحَبًا بِهِ وَأَهۡلًا، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى
السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ، وَقَالُوا لَهُ مِثۡلَ مَا قَالَتِ الۡأُولَى
وَالثَّانِيَةُ، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى الرَّابِعَةِ فَقَالُوا لَهُ مِثۡلَ
ذٰلِكَ، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ الۡخَامِسَةِ، فَقَالُوا مِثۡلَ
ذٰلِكَ، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ، فَقَالُوا لَهُ
مِثۡلَ ذٰلِكَ، ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ، فَقَالُوا
لَهُ مِثۡلَ ذٰلِكَ،
Kemudian Jibril naik ke langit kedua, lalu para malaikat bertanya kepadanya
semisal pertanyaan yang diajukan oleh malaikat langit pertama kepadanya,
“Siapa ini?”
Jibril menjawab, “Jibril.”
Mereka bertanya, “Siapa yang bersamamu?”
Jibril menjawab, “Muhammad—shallallahu ‘alaihi wa sallam—.”
Para malaikat bertanya, “Beliau sudah diutus (untuk Isra)?”
Jibril menjawab, “Iya.”
Mereka berkata, “Selamat datang untuknya.”
Kemudian Jibril naik dengan beliau ke langit ketiga. Penduduk langit ketiga
berkata kepadanya semisal perkataan malaikat langit pertama dan kedua.
Kemudian Jibril naik ke langit keempat lalu penduduk langit keempat mengatakan
semisal itu kepadanya. Kemudian Jibril naik dengannya ke langit kelima. Para
penduduk langit kelima berkata semisal itu. Kemudian Jibril naik dengannya ke
langit keenam, lalu para penduduk langit keenam berkata semisal itu kepadanya.
Kemudian Jibril naik dengannya ke langit ketujuh, lalu penduduk langit ketujuh
berkata semisal itu kepadanya.
كُلُّ سَمَاءٍ فِيهَا أَنۡبِيَاءُ قَدۡ سَمَّاهُمۡ، فَأَوۡعَيۡتُ مِنۡهُمۡ
إِدۡرِيسَ فِي الثَّانِيَةِ، وَهَارُونَ فِي الرَّابِعَةِ، وَآخَرَ فِي
الۡخَامِسَةِ لَمۡ أَحۡفَظِ اسۡمَهُ، وَإِبۡرَاهِيمَ فِي السَّادِسَةِ،
وَمُوسَى فِي السَّابِعَةِ بِتَفۡضِيلِ كَلَامِ اللهِ، فَقَالَ مُوسَى: رَبِّ
لَمۡ أَظُنَّ أَنۡ يُرۡفَعَ عَلَيَّ أَحَدٌ، ثُمَّ عَلَا بِهِ فَوۡقَ ذٰلِكَ
بِمَا لَا يَعۡلَمُهُ إِلَّا اللهُ، حَتَّى جَاءَ سِدۡرَةَ الۡمُنۡتَهَى،
وَدَنَا الۡجَبَّارُ رَبُّ الۡعِزَّةِ، فَتَدَلَّى حَتَّى كَانَ مِنۡهُ قَابَ
قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَى، فَأَوۡحَى اللهُ فِيمَا أَوۡحَى إِلَيۡهِ: خَمۡسِينَ
صَلَاةً عَلَى أُمَّتِكَ كُلَّ يَوۡمٍ وَلَيۡلَةٍ،
Di setiap langit ada nabi-nabi yang beliau sebutkan nama mereka. Yang aku
hafal dari mereka adalah Idris di langit kedua, Harun di langit keempat, nabi
lain di langit kelima yang namanya tidak kuhafal, Ibrahim di langit keenam,
dan Musa di langit ketujuh karena beliau memiliki keutamaan Allah berbicara
langsung kepadanya. Musa berkata, “Wahai Rabku, aku tidak mengira ada
seseorang yang diangkat ke atas tempatku.”
Kemudian Jibril terus naik dengannya ke atas dengan jarak yang hanya diketahui
oleh Allah sampai tiba di Sidratulmuntaha. Allah Al-Jabbar Pemilik kemuliaan
mendekat lalu turun, sampai sejarak dua busur panah atau kurang. Lalu Allah
mewahyukan. Di antara wahyunya: lima puluh salat diperintahkan kepada umatmu
setiap sehari semalam.
ثُمَّ هَبَطَ حَتَّى بَلَغَ مُوسَى، فَاحۡتَبَسَهُ مُوسَى فَقَالَ: يَا
مُحَمَّدُ مَاذَا عَهِدَ إِلَيۡكَ رَبُّكَ؟ قَالَ: (عَهِدَ إِلَيَّ خَمۡسِينَ
صَلَاةً كُلَّ يَوۡمٍ وَلَيۡلَةٍ). قَالَ: إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تَسۡتَطِيعُ
ذٰلِكَ، فَارۡجِعۡ فَلۡيُخَفِّفۡ عَنۡكَ رَبُّكَ وَعَنۡهُمۡ، فَالۡتَفَتَ
النَّبِيُّ ﷺ إِلَى جِبۡرِيلَ كَأَنَّهُ يَسۡتَشِيرُهُ فِي ذٰلِكَ، فَأَشَارَ
إِلَيۡهِ جِبۡرِيلُ: أَنۡ نَعَمۡ إِنۡ شِئۡتَ، فَعَلَا بِهِ إِلَى الۡجَبَّارِ،
فَقَالَ وَهُوَ مَكَانَهُ: (يَا رَبِّ خَفِّفۡ عَنَّا، فَإِنَّ أُمَّتِي لَا
تَسۡتَطِيعُ هٰذَا). فَوَضَعَ عَنۡهُ عَشۡرَ صَلَوَاتٍ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى
مُوسَى فَاحۡتَبَسَهُ، فَلَمۡ يَزَلۡ يُرَدِّدُهُ مُوسَى إِلَى رَبِّهِ حَتَّى
صَارَتۡ إِلَى خَمۡسِ صَلَوَاتٍ، ثُمَّ احۡتَبَسَهُ مُوسَى عِنۡدَ الۡخَمۡسِ
فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، وَاللهِ لَقَدۡ رَاوَدۡتُ بَنِي إِسۡرَائِيلَ قَوۡمِي
عَلَى أَدۡنَى مِنۡ هٰذَا فَضَعُفُوا فَتَرَكُوهُ، فَأُمَّتُكَ أَضۡعَفُ
أَجۡسَادًا وَقُلُوبًا وَأَبۡدَانًا وَأَبۡصَارًا وَأَسۡمَاعًا، فَارۡجِعۡ
فَلۡيُخَفِّفۡ عَنۡكَ رَبُّكَ، كُلَّ ذٰلِكَ يَلۡتَفِتُ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى
جِبۡرِيلَ لِيُشِيرَ عَلَيۡهِ، وَلَا يَكۡرَهُ ذٰلِكَ جِبۡرِيلُ،
Kemudian beliau turun hingga sampai bertemu Musa. Musa menahannya lalu
bertanya, “Wahai Muhammad, apa yang Rabmu perintahkan kepadamu?”
Nabi Muhammad menjawab, “Dia memerintahkan lima puluh salat setiap sehari
semalam kepadaku.”
Musa berkata, “Sesungguhnya umatmu tidak akan mampu melakukannya. Kembalilah
agar Rabmu meringankan untukmu dan untuk mereka.”
Nabi Muhammad—shallallahu ‘alaihi wa sallam—menoleh kepada Jibril seakan-akan
meminta pendapatnya akan hal itu. Jibril memberi isyarat kepada beliau, “Iya
jika engkau menghendaki.”
Jibril naik lagi dengannya kepada Allah Al-Jabbar. Lalu Nabi Muhammad berkata
dan beliau berada di tempat yang sama dengan sebelumnya, “Wahai Rabku,
ringankanlah untuk kami karena umatku tidak akan mampu melakukan ini.”
Allah menggugurkan sepuluh salat darinya. Kemudian beliau kembali kepada Musa,
lalu Musa menahannya. Musa terus menyuruh Nabi Muhammad agar kembali kepada
Rabnya sampai menjadi lima salat. Kemudian Musa menahannya ketika (kewajiban
telah dikurangi menjadi) lima salat lalu berkata, “Wahai Muhammad, demi Allah,
aku telah membujuk kaumku bani Israil untuk mengerjakan yang lebih ringan
daripada ini, namun mereka tidak kuat dan meninggalkannya. Padahal umatmu
lebih lemah jasad, hati, badan, penglihatan, dan pendengarannya. Kembalilah
agar Rabmu meringankan untukmu.”
Setiap kali Musa menyuruhnya kembali, Nabi Muhammad—shallallahu ‘alaihi wa
sallam—menoleh kepada Jibril untuk meminta pendapatnya dan Jibril tidak
membenci hal itu.
ضُعَفَاءُ، أَجۡسَادُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ وَأَسۡمَاعُهُمۡ وَأَبۡدَانُهُمۡ،
فَخَفِّفۡ عَنَّا). فَقَالَ الۡجَبَّارُ: يَا مُحَمَّدُ، قَالَ: (لَبَّيۡكَ
وَسَعۡدَيۡكَ). قَالَ: إِنَّهُ لَا يُبَدَّلُ الۡقَوۡلُ لَدَيَّ، كَمَا
فَرَضۡتُ عَلَيۡكَ فِي أُمِّ الۡكِتَابِ، قَالَ: فَكُلُّ حَسَنَةٍ بِعَشۡرِ
أَمۡثَالِهَا، فَهِيَ خَمۡسُونَ فِي أُمِّ الۡكِتَابِ، وَهِيَ خَمۡسٌ عَلَيۡكَ،
فَرَجَعَ إِلَى مُوسَى فَقَالَ: كَيۡفَ فَعَلۡتَ؟ فَقَالَ: (خَفَّفَ عَنَّا،
أَعۡطَانَا بِكُلِّ حَسَنَةٍ عَشۡرَ أَمۡثَالِهَا). قَالَ مُوسَى: قَدۡ وَاللهِ
رَاوَدۡتُ بَنِي إِسۡرَائِيلَ عَلَى أَدۡنَى مِنۡ ذٰلِكَ فَتَرَكُوهُ، ارۡجِعۡ
إِلَى رَبِّكَ فَلۡيُخَفِّفۡ عَنۡكَ أَيۡضًا، قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: (يَا
مُوسَى، قَدۡ وَاللهِ اسۡتَحۡيَيۡتُ مِنۡ رَبِّي مِمَّا اخۡتَلَفۡتُ إِلَيۡهِ).
قَالَ: فَاهۡبِطۡ بِاسۡمِ اللهِ، قَالَ: وَاسۡتَيۡقَظَ وَهُوَ فِي مَسۡجِدِ
الۡحَرَامِ. [طرفه في:
٣٥٧٠].
Jibril menaikkannya untuk yang kelima kali, lalu Nabi Muhammad berkata, “Wahai
Rabku, sesungguhnya umatku adalah orang-orang yang lemah jasadnya, hatinya,
pendengarannya, dan badannya. Ringankanlah untuk kami.”
Allah Al-Jabbar berkata, “Wahai Muhammad.”
Nabi Muhammad berkata, “Aku siap mematuhi-Mu selalu dan mengharap kebahagiaan
dari-Mu.”
Allah berkata, “Sesungguhnya ketetapan di sisi-Ku tidak bisa diganti
sebagaimana yang telah Aku wajibkan atasmu di lauhulmahfuz.”
Allah berkata, “Setiap kebaikan dilipatgandakan menjadi sepuluh kali lipat,
jadi itu adalah lima puluh salat di dalam lauhulmahfuz dan engkau hanya wajib
lima salat.”
Beliau kembali kepada Musa. Musa bertanya, “Bagaimana yang engkau lakukan?”
Nabi Muhammad menjawab, “Allah telah meringankan untuk kami. Dia memberi kami
untuk setiap kebaikan sepuluh kali lipatnya.”
Musa berkata, “Demi Allah, sungguh aku telah membujuk bani Israil untuk
melakukan yang lebih ringan dari itu, namun mereka meninggalkannya. Kembalilah
kepada Rabmu agar Dia meringankan untukmu pula.”
Rasulullah—shallallahu ‘alaihi wa sallam—berkata, “Wahai Musa, demi Allah,
sungguh aku malu kepada Rabku karena mondar-mandir kepada-Nya.”
Jibril berkata, “Kalau begitu, turunlah dengan nama Allah.”
Nabi Muhammad
bangun dalam keadaan beliau di dalam Masjidilharam.

